Geral
7 de setembro de 2023, por Carolina Carvalho
Diferença entre assinatura física e assinatura digital: entenda aqui!
Para terem validade no exterior, os documentos com tradução juramentada devem ter a assinatura do tradutor…
Para terem validade no exterior, os documentos com tradução juramentada devem ter a assinatura do tradutor público, também conhecido como tradutor juramentado. Ela comprova que o documento é autêntico. A assinatura pode ser física ou digital. Mas, qual é a diferença entre assinatura física e digital? Vamos explicar tudo neste artigo. Confira!
A assinatura física na tradução de documentos é quando um tradutor utiliza uma caneta ou um selo para assinar o seu nome em um papel, comprovando a veracidade das informações nele presentes.
A assinatura digital é um tipo de assinatura eletrônica que usa um mecanismo criptográfico, para autenticar a origem e a integridade dos dados que constam nos documentos.
Ela garante que o documento é verídico e que as informações nele presentes não foram alteradas, desde a assinatura.
Não. Vale ressaltarmos que, mesmo que os termos pareçam semelhantes, a assinatura digital e a assinatura eletrônica não têm o mesmo significado. A assinatura digitalizada é somente a reprodução, em imagem, da assinatura de próprio punho à caneta.
Ou seja: é a assinatura escaneada, como em documentos impressos, como a Carteira Nacional de Habilitação (CNH). Porém, a assinatura digitalizada não garante a autoria e a integridade do documento eletrônico como nos documentos impressos.
Ambas são seguras, mas podemos afirmar que a assinatura digital tem mais vantagens, principalmente relacionadas à segurança do documento.
Na assinatura digital, o arquivo é criptografado (esse processo garante o certificado digital, ou seja, a codificação que faz com que o arquivo seja inviolável) e passa por impressão digital ou autenticação (processo que incorpora dados de identificação ao documento digital, permitindo identificar modificações feitas depois da assinatura do arquivo).
Vale dizermos, ainda, que a assinatura digital substitui o reconhecimento de firma do tradutor em cartório. Isso porque a assinatura digital é reconhecida juridicamente como uma certificação válida. Assim, tem a vantagens de não correr risco de violação ou perda do arquivo.
Desta forma, além da segurança, com a assinatura digital é possível otimizar processos, reduzir custos com papel, cartório, correios, portador, entre outras vantagens.
Sim, a validade da assinatura digital na tradução juramentada é a mesma da assinatura física. Durante muitos anos, a assinatura física representou um contrato de validade legal e foi utilizada para evitar fraudes. Atualmente, a assinatura digital tem os mesmos efeitos jurídicos que a assinatura manuscrita.
A tradução juramentada digital é regulamentada pelo Departamento Nacional de Registro Empresarial e Integração (DREI), órgão vinculado à Secretaria Especial de Desburocratização, Gestão e Governo Digital do Ministério da Economia.
De acordo com o artigo 24 da Instrução Normativa nº 72, de 19 de dezembro de 2019:
“As traduções públicas poderão ser realizadas em meio eletrônico com o emprego de certificado digital ou outro meio que permita a identificação inequívoca da autoria e da integridade dos documentos de forma eletrônica.”
Por isso, além de ser regulamentada, esse tipo de tradução também é válido em diversos outros países.
Mesmo sabendo que a diferença entre assinatura física e assinatura digital está mais relacionada à desburocratização e à economia no processo de tradução de documentos, recomendamos que verifique junto à instituição onde irá apresentar o documento se o formato digital é, realmente, aceito.
A tradução juramentada assinada digitalmente apresenta o nome do tradutor, bem como um site e um código de verificação (QR Code).
Basta acessar o portal em que a assinatura tiver sido feita e inserir o código de verificação ou submeter o documento ao link no site, de acordo com as orientações presentes no documento, ao final da tradução. Desta forma, o portal checará a validade do documento e informará se a assinatura foi feita com base nas normas da ICP-Brasil e se é válida.
A partir do momento em que você confirmar o responsável pela assinatura, também é possível confirmar se esta pessoa é, realmente, um tradutor juramentado. Para isso, basta acessar o site da junta comercial do estado onde ele é registrado.
A Yellowling sempre prima pela segurança e pela desburocratização dos processos de tradução. Por isso, faz a assinatura digital nas traduções juramentadas de forma especializada e econômica. A empresa atende a todos os requisitos legais, para entregar seus documentos como os originais.
Você pode realizar o seu orçamento em nosso site, enviar a sua documentação e receber o valor de sua tradução em até 1 minuto. Após efetuar o pagamento:
Como você viu, a validação da assinatura digital é feita por meio de um link ao final da tradução e por um código de verificação ou um QR Code, oferecendo mais agilidade ao processo, prevenindo fraudes e sendo menos oneroso.
Vale a pena usar a Yellowling sempre que precisar traduzir seus documentos!
Postagens relacionadas
Ver todas as postagensBR +55
Afeganistão
+93Albânia
+355Argélia
+213Andorra
+376Angola
+244Antígua e Barbuda
+1268Argentina
+54Arménia
+374Aruba
+297Austrália
+61Áustria
+43Azerbaijão
+994Bahamas
+1242Bahrein
+973Bangladesh
+880Barbados
+1246Bielorrússia
+375Bélgica
+32Belize
+501Benim
+229Butão
+975Bolívia
+591Bósnia-Herzegovina
+387Botsuana
+267Brasil
+55Território Britânico do Oceano Índico
+246Brunei
+673Bulgária
+359Burkina Faso
+226Burundi
+257Camboja
+855Camarões
+237Canadá
+1Cabo Verde
+238Países Baixos Caribenhos
+599Ilhas Caimão
+1República Centro-Africana
+236Chade
+235Chile
+56China
+86Colômbia
+57Comores
+269República Popular do Congo
+243República Democrática do Congo
+242Costa Rica
+506Costa do Marfim
+225Croácia
+385Cuba
+53Curaçao
+599Chipre
+357Chéquia
+420Dinamarca
+45Djibouti
+253Dominica
+1767República Dominicana
+1Equador
+593Egito
+20El Salvador
+503Guiné Equatorial
+240Eritreia
+291Estónia
+372Etiópia
+251Fiji
+679Finlândia
+358França
+33Guiana Francesa
+594Polinésia Francesa
+689Gabão
+241Gâmbia
+220Geórgia
+995Alemanha
+49Gana
+233Grécia
+30Gronelândia
+299Granada
+1473Guadalupe
+590Guam
+1671Guatemala
+502Guiné
+224Guiné-Bissau
+245Guiana
+592Haiti
+509Honduras
+504Hong Kong
+852Hungria
+36Islândia
+354Índia
+91Indonésia
+62Irão
+98Iraque
+964Irlanda
+353Israel
+972Itália
+39Jamaica
+1876Japão
+81Jordânia
+962Cazaquistão
+7Quénia
+254Quiribati
+686Kosovo
+383Koweit
+965Quirguistão
+996Laos
+856Letónia
+371Líbano
+961Lesoto
+266Libéria
+231Líbia
+218Liechtenstein
+423Lituânia
+370Luxemburgo
+352Macau
+853Macedónia do Norte
+389Madagáscar
+261Maláui
+265Malásia
+60Maldivas
+960Mali
+223Malta
+356Ilhas Marshall
+692Martinica
+596Mauritânia
+222Maurícia
+230México
+52Micronésia
+691Moldávia
+373Mónaco
+377Mongólia
+976Montenegro
+382Marrocos
+212Moçambique
+258Mianmar (Birmânia)
+95Namíbia
+264Nauru
+674Nepal
+977Países Baixos
+31Nova Caledónia
+687Nova Zelândia
+64Nicarágua
+505Níger
+227Nigéria
+234Coreia do Norte
+850Noruega
+47Omã
+968Paquistão
+92Palau
+680Territórios palestinos
+970Panamá
+507Papua-Nova Guiné
+675Paraguai
+595Peru
+51Filipinas
+63Polónia
+48Portugal
+351Porto Rico
+1Qatar
+974Reunião
+262Roménia
+40Rússia
+7Ruanda
+250São Cristóvão e Neves
+1869Santa Lúcia
+1758São Vicente e Granadinas
+1784Samoa
+685San Marino
+378São Tomé e Príncipe
+239Arábia Saudita
+966Senegal
+221Sérvia
+381Seychelles
+248Serra Leoa
+232Singapura
+65Eslováquia
+421Eslovénia
+386Ilhas Salomão
+677Somália
+252África do Sul
+27Coreia do Sul
+82Sudão do Sul
+211Espanha
+34Sri Lanka
+94Sudão
+249Suriname
+597Essuatíni
+268Suécia
+46Suíça
+41Síria
+963Taiwan
+886Tajiquistão
+992Tanzânia
+255Tailândia
+66Timor-Leste
+670Togo
+228Tonga
+676Trindade e Tobago
+1868Tunísia
+216Turquia
+90Turquemenistão
+993Tuvalu
+688Uganda
+256Ucrânia
+380Emirados Árabes Unidos
+971Reino Unido
+44Estados Unidos
+1Uruguai
+598Uzbequistão
+998Vanuatu
+678Santa Sé
+39Venezuela
+58Vietname
+84Iémen
+967Zâmbia
+260Zimbábue
+263