Hoje em dia, há diferentes tipos de tradução de documentos, como a tradução juramentada, a tradução simples e tradução certificada. Cada uma delas é usada em determinada situação. Neste artigo, vamos mostrar para você o que é e para que serve a tradução técnica. Além disso, você verá quando é necessário fazê-la e como solicitar esse tipo de tradução.
O que é uma tradução técnica?
Existem diferentes tipos de tradução, e a tradução técnica, também conhecida como “tradução especializada”, é aquela que deve ser utilizada quando um conteúdo precisa ser traduzido de forma especializada, isto é, quando o texto estiver escrito conforme uma linguagem específica de determinada área.
Essa tradução é realizada por um tradutor técnico, especialista no idioma, que compreenda o objetivo e o público-alvo de onde o material será aplicado. Sendo assim, devem ser usadas as terminologias corretas na tradução, de modo que o texto faça sentido.
As traduções técnicas são traduções livres. Dessa forma, não têm valor legal e são entregues em formato de texto editável.
Essa modalidade de tradução envolve um vocabulário bem variado e exige bastante precisão do tradutor, para garantir que as informações presentes nos documentos continuem inalteradas. Por isso, é importante contratar um serviço especializado de tradução, pois um erro pode mudar todo o significado de uma expressão, ou, até mesmo, de todo o conteúdo.
Para que serve?
Esse tipo de tradução deve ser feito visando à equivalência dos termos e ao entendimento da maneira adequada do conteúdo, tendo em vista que o documento original tem linguagem bastante específica de um determinado setor e é baseado em terminologias.
Dessa forma, a tradução técnica também serve para que o texto possa ser aplicado de maneira simples e direta, assim como o original.
Principais áreas em que é preciso realizar uma tradução técnica
Ainda de acordo com as informações do nosso blog, as principais modalidades das traduções técnicas são:
- Contabilidade e Financeiro;
- Setor industrial;
- Documentos jurídicos / Contratos;
- Marketing / Publicidade / AdWords;
- Setor médico;
- Indústria farmacêutica;
- Geral / Negócios / Comércio;
- Certificados de medicamentos.
Quando preciso fazer uma tradução técnica?
A tradução técnica é necessária em documentos, como:
- Bulas de remédios;
- Manuais técnicos;
- Manuais de aparelhos eletrônicos;
- Relatórios;
- Manuais técnicos de engenharia;
- Arquivos de localização;
- Laudos médicos;
- Contratos e termos, entre outros.
Qual é o valor de uma tradução técnica?
O preço da tradução técnica varia conforme alguns fatores, como a quantidade de texto do documento original, o idioma a ser traduzido e a urgência (ou não) para você receber o conteúdo traduzido.
Com a Yellowling, é possível fazer um orçamento e receber o valor instantaneamente, em apenas um minuto, de forma simples, rápida e totalmente online.
Como solicitar uma tradução técnica?
A tradução técnica online pode ser solicitada pelo site da Yellowling; basta seguir o passo a passo adiante.
- Informações
Nesta etapa, você deverá preencher os seus dados de contato (nome completo, e-mail e telefone) e selecionar o idioma de origem, que o documento está, o idioma de destino, para o qual você deseja traduzir, e o tipo de tradução que você precisa, neste caso, a tradução técnica.
É válido reforçarmos a informação de que os documentos são entregues em formato de texto editável e não têm valor legal.
- Arquivos
Nesta etapa, basta clicar em “Buscar Arquivo(s)”, para fazer o upload dos arquivos que deseja traduzir (em PDF ou imagem). Em seguida, clique em “Próximo”.
- Data de entrega
Agora, selecione uma data para entrega do seu documento traduzido, conforme a sua urgência. Depois disso, clique em “Próximo”.
- Orçamento
Aqui, é possível visualizar todos os seus dados com os valores do orçamento.
Se estiver de acordo, basta clicar em “Finalizar Pedido” e criar um cadastro rápido na nossa plataforma. Assim, você será direcionado para efetuar o pagamento e confirmar o seu pedido, que ficará pronto na data escolhida.
Traduções técnicas com a Yellowling
A Yellowling conta com mais de 120 tradutores e realiza mais de 50 combinações de idiomas em mais de 10 categorias especializadas. Além disso, a nossa plataforma suporta mais de 130 formatos de arquivos e mais de 30 formatos 100% localizáveis.
Nossos tradutores são nativos e visamos à otimização de qualidade com tecnologia. Fazemos traduções técnicas nos seguintes idiomas:
- Alemão;
- Dinamarquês;
- Espanhol;
- Francês;
- Grego;
- Inglês;
- Italiano;
- Japonês;
- Português;
- Mandarim;
- Russo.