Geral
Tradução Certificada
29 de maio de 2023, por Carolina Carvalho
Tradutor certificado: o que é e como ser
Muitas vezes, documentos precisam de tradução certificada para serem aceitos no país de destino, como, por…
Muitas vezes, documentos precisam de tradução certificada para serem aceitos no país de destino, como, por exemplo, para o seu diploma brasileiro ter validade em uma universidade no exterior, para que você possa dirigir no exterior com a sua carteira de habilitação etc. E quem faz esse tipo de tradução é o tradutor certificado.
Neste artigo, vamos falar o que é uma tradução certificada, como ser um tradutor certificado e que ele faz. Ao final do conteúdo, você verá como fazer para trabalhar com a Yellowling. Acompanhe!
Tradução certificada é uma tradução livre simples, que é realizada por um tradutor certificado. Esse tipo de tradução tem o objetivo de comprovar a veracidade e a qualidade do documento traduzido em relação ao original.
A tradução certificada pode ser necessária nos seguintes documentos:
Por exemplo:
Uma universidade no exterior pode exigir que seja realizada a tradução certificada (do português para outro idioma) de documentos como diplomas (ou outros), emitidos no Brasil. Neste caso, o documento tem que ser traduzido por um tradutor que apresente atestados de que tem competências suficientes para realizar a tradução, como o certificado pela American Translators Association (ATA) ou Associação de Tradutores Americanos, por exemplo.
Para que a tradução certificada tenha valor legal, é necessário apresentá-la junto com um atestado de certificação, a assinatura do tradutor e a data.
Entenda as diferenças entre tradução simples e juramentada.
É preciso cumprir os seguintes requisitos para ser um tradutor certificado:
As traduções certificadas feitas pelos tradutores da Yellowling atestam um nível elevado de autenticação. Isso garante um processo de tradução de documentos preciso e profissional.
Veja também o que é a tradução certificada NAATI.
O tradutor certificado é o profissional responsável por realizar a tradução certificada de certidões, documentos pessoais, jurídicos e empresariais para processos no idioma de destino.
A tradução certificada é realizada pela junção de três peças, que apresentaremos a seguir. Elas não precisam, necessariamente, ter a mesma ordem:
O tradutor certificado faz a tradução certificada e, quando a instituição exige, o profissional reconhece firma em cartório, carimba e assina os documentos traduzidos.
O tradutor certificado deve enviar a documentação traduzida juntamente com uma carta e com o selo da associação de tradutores no Brasil ou no exterior, contendo o seu nome e o número de seu registro.
Quer trabalhar como tradutor certificado inglês, tradutor certificado italiano ou de outro idioma com a Yellowling? Então faça o seu cadastro conosco!
A Yellowling é especializada em serviços de traduções certificadas para seus documentos. Contamos com mais de 120 tradutores certificados em mais de 50 pares de idiomas.
Postagens relacionadas
Ver todas as postagensAcompanhe nas redes sociais
Tipos de tradução
Tradução SimplesTradução juramentadaTradução certificadaTradução NAATITradução ATIOFale conosco
Atendimento de segunda a sexta, das 9h às 18h, exceto feriados
Todo o conteúdo deste site, incluindo imagens, textos e vídeos são protegidos por direitos autorais sob os termos da lei.
É vetada a utilização de qualquer conteúdo, imagem, vídeos ou informações sem a devida autorização. Em caso de uso sem autorização, ficarão os responsáveis sujeitos as medidas legais cabíveis.
YELLOWLING TECNOLOGIA LTDA CNPJ: 40.481.490/0001-00.13