Tradução certificada NAATI: principais dúvidas

Se você pretende imigrar, tirar visto ou estudar na Austrália deve fazer a tradução certificada NAATI em seus documentos, para que eles sejam válidos no país. E, como muitas pessoas têm dúvidas em relação a esse tipo de tradução, fizemos este artigo, para esclarecer as principais delas. Confira!

O que é a tradução certificada NAATI

A tradução certificada NAATI significa National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, em português, Autoridade Nacional de Credenciamento de Tradutores e Intérpretes Ltda. Esse é o nome do órgão de credenciamento e padrões nacionais para tradutores e intérpretes na Austrália. A NAATI é a única agência reguladora, que emite certificação para tradutores na Austrália.

Essa tradução deve ser realizada por um tradutor especializado, que foi aprovado na prova de certificação da Autoridade Nacional de Credenciamento de Tradutores e Intérpretes Ltda e que tem entendimento da profissão e das línguas e culturas envolvidas. Assim, o tradutor NAATI não deve saber apenas dois idiomas; ele precisa ter um conhecimento de tradução e de linguística, assim como das culturas que estão envolvidas na tradução, além, é claro, de ter ética profissional. 

Principais dúvidas sobre a tradução certificada NAATI

A seguir, veja as respostas para as principais dúvidas que as pessoas têm sobre tradução certificada NAATI. 

Quando preciso de uma tradução certificada NAATI?

Como dissemos na introdução deste conteúdo, a tradução NAATI é obrigatória para fins de imigração, vistos ou documentos relacionados à educação na Austrália. O país exige a tradução certificada NAATI para alguns documentos, para que elas tenham validade. 

É importante sempre consultar a agência de imigração que você contratou, para saber a documentação que precisa traduzir. 

Os documentos mais comuns que precisam de tradução certificada NAATI são:

  • Carteira nacional de habilitação (CNH);
  • Documento de identidade;
  • Certidão de nascimento;
  • Certidão de casamento;
  • Documentos pessoais;
  • Histórico escolar;
  • Diplomas.

Quem garante a qualidade das traduções?

A Yellowling garante a qualidade de todas as traduções que entrega.

As traduções certificadas feitas pela Yellowling aumentam o nível da autenticação e garantem um processo bem mais preciso do que, por exemplo, as traduções feitas por pessoas que são nativas de determinado idioma, mas não são tradutores profissionais. Isso significa que somente os tradutores qualificados, certificados e com muita experiência podem realizá-las.

Quanto custa uma tradução?

O valor de uma tradução certificada varia de acordo com o tamanho do arquivo e a data da entrega do documento. O sistema de inteligência artificial da Yellowling faz a leitura do documento e seleciona as melhores datas para entrega. Assim, o cliente pode escolher o prazo que melhor supre as suas necessidades.

Você pode fazer um orçamento instantâneo, em menos de 1 minuto, no nosso site. Para isso, basta seguir os passos adiante:

  1. Preencha os seus dados na nossa plataforma (nome, sobrenome, e-mail e telefone) e insira o idioma de origem e de destino, assim como o tipo da tradução;
  2. Envie os seus documentos, fazendo o upload dos arquivos para tradução (em PDF ou imagem);
  3. Escolha a data de entrega da tradução que melhor se encaixa pra você;
  4. Efetue o pagamento de forma rápida e receba os seus documentos traduzidos, com toda a qualidade e sem burocracias, no prazo programado por você.

Onde encontrar tradutores?

A Yellowling conta com tradutores profissionais certificados pela NAATI, certificação exigida e aceita pelo Governo Australiano e pelo Departamento de Imigração da Austrália.

Conforme informa o nosso site em janeiro de 2023, contamos com uma comunidade de mais de 180 tradutores espalhados pelo mundo. Até o momento, realizamos mais de 27 mil traduções e mais de 4.200 clientes foram atendidos pela nossa empresa. 

Como a Yellowling inova no mercado de traduções de documentos

A Yellowling inova no mercado de traduções. Oferecemos um processo de tradução eficiente e tecnológico, visando desburocratizar o serviço de traduções e permitir que o universo de traduções seja muito mais acessível para todos. Além disso, a Yellowling disponibiliza um processo mais preciso e seguro na operação de tradução de documentos. 

Vaja, agora, por que a Yellowling se destaca das outras empresas de tradução. 

  1. A Yellowling disponibiliza orçamento em 1 minuto

Enquanto o tempo médio das empresas tradicionais para disponibilizar orçamentos é de 20 horas, a Yellowling disponibiliza o orçamento online automaticamente, em até um minuto

Vale informarmos, aqui, que a Yellowling cobra os valores justos pelas traduções – outro diferencial de nossa empresa. Conseguimos oferecer excelentes preços também porque temos um sistema inteligente, que identifica o valor de mercado praticado pela nossa comunidade de tradutores.

  1. Tradutores qualificados

Os tradutores da Yellowling são nativos especializados. Por isso, a tradução de documentos conosco é mais precisa e segura. 

  1. Prazos flexíveis

Trabalhamos com prazos flexíveis: o cliente é quem decide a melhor data para receber os seus documentos traduzidos. Essa é uma exclusividade da Yellowling. 

  1. Acompanhamento online

É possível acompanhar online o status de sua tradução, por meio do portal do cliente.

  1. Proteção de Dados e LGPD

A Yellowling leva a sério a privacidade de seus dados. Por isso, a empresa adota medidas rigorosas para proteger os dados de seus clientes.

  1. Suporte em tempo real

Você pode esclarecer as suas dúvidas, em tempo real, com um dos especialistas da Yellowling. Para isso, basta entrar em contato com a empresa por um dos nossos meios de comunicação

Acesse agora mesmo a plataforma da Yellowling e aproveite o nosso sistema inteligente!