Bandeira do Canadá

Tradução de documentos para imigração para o Canadá: qual escolher?

O Canadá é um dos países mais procurados por intercambistas e por pessoas que querem melhores oportunidades de trabalho e mais qualidade de vida. E, se você pensa em morar no país, veja, neste artigo, qual tradução de documentos para imigração no Canadá você deve escolher e onde fazer essa tradução. 

Qual o tipo de tradução usada para imigração para o Canadá?

É necessário que a tradução de documentos para imigração no Canadá seja feita por um tradutor certificado ou que essa tradução seja acompanhada de uma declaração juramentada, comprovando que o documento é uma cópia fiel do original e que segue todos os critérios do órgão oficial do Canadá. Assim, até o selo ou o carimbo que consta no documento original precisa ser traduzido. 

A tradução certificada para inglês é exigida por instituições privadas e governamentais, como embaixadas, por exemplo, de diversos países, incluindo o Canadá, para que os seus documentos tenham validade legal. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores credenciados, que comprovam a veracidade das informações em relação ao documento original.

De acordo com o órgão oficial do Governo Canadá, se você deseja aplicar para realizar o processo de imigração para o Canadá, seja para fazer um intercâmbio no país ou por outro motivo, deve verificar no site os documentos necessários para a sua aplicação (conforme o seu caso) e fazer a tradução de todos os documentos que não estiverem em inglês ou francês para um desses idiomas.

Canadá passou a aceitar a tradução certificada de documentos

Muitos países aceitam a tradução certificada, como os Estados Unidos, por exemplo. No país, não é preciso apresentar a tradução juramentada inglês dos documentos, contanto que o documento esteja de acordo as exigências dos órgãos e instituições públicas ou privadas onde eles deverão ser apresentados.

Há pouco tempo, o Canadá também passou a ser um dos países que aceitam a tradução certificada de documentos. Mas, mesmo assim, é necessário verificar junto ao órgão onde você for apresentar os seus documentos a necessidade de apresentar os seus documentos com a tradução juramentada. 

Quando o assunto é tradução de documentos para imigração para o Canadá, muitas pessoas têm dúvidas com relação a quais documentos precisam ser traduzidos. E, para esclarecer essas questões, sugerimos que assista ao vídeo “Quais DOCUMENTOS preciso TRADUZIR no processo de IMIGRAÇÃO para o CANADÁ?”, do canal “Canadá, mais que um sonho”, da nossa parceira Lucia. 

Diferença entre tradução certificada e juramentada

Confira, agora, a diferença entre tradução certificada e juramentada de documentos. 

Tradução certificada

A tradução certificada é feita por profissionais que são habilitados no idioma de origem e de destino do documento e atesta a veracidade e a qualidade da tradução em relação ao documento original. Dessa forma, o documento traduzido contém certificação de tradução profissional e validade legal em muitos países, como o Canadá.

Na tradução certificada são anexadas informações e a assinatura do tradutor responsável, assim como uma declaração atestando que a nova versão do documento em inglês ou francês foi traduzida com base no documento original. 

Depois desse processo, o documento traduzido passa a ter valor jurídico e poderá ser apresentado em instituições e empresas no exterior. 

Tradução juramentada

A tradução juramentada é a tradução oficial do Brasil e que dá direito a atribuir autenticidade a documentos estrangeiros, por meio de carimbos e selos oficiais. Dessa forma, traduz, de forma fiel, documentos brasileiros para outros idiomas, tornando-os válidos em outros países.

A tradução juramentada deve ser feita apenas por tradutores juramentados que sejam autorizados e habilitados pela Junta Comercial de seu país. 

Assim, o documento traduzido poderá ser apresentado e ter a validade reconhecida em diversos países. 

Onde fazer tradução certificada inglês?

O melhor lugar para fazer a tradução de documentos para imigração para o Canadá é com a Yellowling, a maior empresa de tradução da América Latina. Realizamos orçamento online instantaneamente em nosso site e entregamos o seu documento traduzido no prazo que você escolher. Para isso:

  1. Preencha as suas informações na plataforma da Yellowling: seu nome, sobrenome, e-mail, telefone, idioma de origem e idioma de destino do documento, assim como o tipo de tradução de que precisa;
  2. Envie a documentação a ser traduzida para a plataforma da Yellowling e informe o prazo que pretende receber o documento traduzido;
  3. Revise todas as informações.

Após efetuar o pagamento, você poderá acompanhar o status do seu pedido em nosso site. E, na data programada, você receberá a sua documentação traduzida, sem burocracias. Cuidamos de todo o processo para você! 

Você sabia que a melhor forma de imigrar para o Canadá é com cidadania canadense? Descubra, neste artigo, se você tem direito e como solicitar o documento.