Tradução Juramentada
6 de novembro de 2024, por Carolina Carvalho
Tradução juramentada tem validade? Descubra aqui!
Se você pretende morar, trabalhar ou estudar em outro país, provavelmente precisará fazer a tradução juramentada…
Se você pretende morar, trabalhar ou estudar em outro país, provavelmente precisará fazer a tradução juramentada de alguns documentos, para que eles tenham validade no exterior. Mas, o que é uma tradução juramentada? Quais documentos geralmente precisam desse tipo de tradução? Tradução juramentada tem validade? E onde fazê-la? Neste artigo, responderemos a essas questões. Acompanhe!
Também conhecida como tradução pública, a tradução juramentada é uma tradução que garante a fé pública de um documento, que será apresentado no exterior. Essa é a tradução oficialmente reconhecida por instituições e órgãos públicos no país onde será apresentada.
Ou seja: é a tradução oficial, de um idioma para outro, para que o documento seja apresentado em outro país e que seja válido no mesmo como o original.
Vale ressaltar que a tradução juramentada não pode ser realizada por qualquer pessoa que domine os idiomas de origem e de destino do documento; ela deve ser feita por um tradutor juramentado habilitado pela junta comercial de seu país. Além disso, é importante que a tradução de documentos seja a cópia fiel do documento original.
Geralmente, a tradução juramentada é solicitada nos seguintes documentos que devem ser apresentados no seu país de destino:
Muitas pessoas têm a seguinte dúvida: tradução juramentada tem validade? A resposta é que a tradução juramentada tem a mesma validade do documento original, caso ele tenha validade. Se ele não tiver uma data específica de vencimento, a sua tradução também será válida por prazo indeterminado.
Ou seja:
Vale ressaltar, ainda, que determinados consulados exigem certidões atualizadas. Desta forma, é de suma importância verificar com o consulado mais próximo de você quais são as exigências dos documentos, antes de solicitar a tradução juramentada.
Outro ponto importante que deve ser destacado é que a tradução juramentada deve ser a cópia do documento original. Por isso, o tradutor juramentado deve inserir na tradução todas as informações que constam no documento original, legalizações, selos e outras informações que tiver nele.
A tradução juramentada pode ser feita na junta comercial de seu país ou em empresas especializadas em tradução de documentos, como a Yellowling.
Ao realizar a tradução juramentada de seus documentos com a Yellowling você garante segurança, economia, praticidade e qualidade. Somos a maior empresa de tradução da América Latina e todo o processo é realizado de forma online, desde o orçamento, até o recebimento de seus documentos traduzidos.
Você pode solicitar o orçamento online de sua tradução juramentada. Em menos de 1 minuto, você já recebe o valor justo pelo trabalho. Para isso, você deve:
Após receber o orçamento, você deve efetuar o pagamento do serviço e aguardar o prazo para receber os seus documentos traduzidos. E, a qualquer momento, você pode acompanhar, em tempo real, o status de seu pedido.
Viu como é simples?! Faça já o seu orçamento e fique tranquilo, pois a Yellowling faz toda a parte burocrática da tradução de documentos para você!
Postagens relacionadas
Ver todas as postagensAcompanhe nas redes sociais
Tipos de tradução
Tradução SimplesTradução juramentadaTradução certificadaTradução NAATITradução ATIOFale conosco
Atendimento de segunda a sexta, das 9h às 18h, exceto feriados
Todo o conteúdo deste site, incluindo imagens, textos e vídeos são protegidos por direitos autorais sob os termos da lei.
É vetada a utilização de qualquer conteúdo, imagem, vídeos ou informações sem a devida autorização. Em caso de uso sem autorização, ficarão os responsáveis sujeitos as medidas legais cabíveis.
YELLOWLING TECNOLOGIA LTDA CNPJ: 40.481.490/0001-00.13