Tradução juramentada tem validade? Descubra aqui!

Se você pretende morar, trabalhar ou estudar em outro país, provavelmente precisará fazer a tradução juramentada de alguns documentos, para que eles tenham validade no exterior. Mas, o que é uma tradução juramentada? Quais documentos geralmente precisam desse tipo de tradução? Tradução juramentada tem validade? E onde fazê-la? Neste artigo, responderemos a essas questões. Acompanhe!

O que é tradução juramentada?

Também conhecida como tradução pública, a tradução juramentada é uma tradução que garante a fé pública de um documento, que será apresentado no exterior. Essa é a tradução oficialmente reconhecida por instituições e órgãos públicos no país onde será apresentada.

Ou seja: é a tradução oficial, de um idioma para outro, para que o documento seja apresentado em outro país e que seja válido no mesmo como o original.  

Vale ressaltar que a tradução juramentada não pode ser realizada por qualquer pessoa que domine os idiomas de origem e de destino do documento; ela deve ser feita por um tradutor juramentado habilitado pela junta comercial de seu país. Além disso, é importante que a tradução de documentos seja a cópia fiel do documento original.

Quais documentos precisam de tradução juramentada?

Geralmente, a tradução juramentada é solicitada nos seguintes documentos que devem ser apresentados no seu país de destino: 

  • Certidões de nascimento, de casamento e de óbito, para, por exemplo, solicitar uma cidadania europeia ou legalizar o seu casamento no exterior;
  • Tradução de Antecedentes Criminais, entre outros documentos, no caso de oportunidade de emprego em outro país;
  • Carteira de habilitação, para dirigir em outro país, dependendo do país para onde você viaje;
  • Documentos judiciais, para processos jurídicos, por exemplo;
  • Documentos financeiros e administrativos, como acordos, contratos e licitações, por exemplo, entre outros documentos que podem precisar de tradução juramentada. 

Qual a validade da tradução juramentada?

Muitas pessoas têm a seguinte dúvida: tradução juramentada tem validade? A resposta é que a tradução juramentada tem a mesma validade do documento original, caso ele tenha validade. Se ele não tiver uma data específica de vencimento, a sua tradução também será válida por prazo indeterminado. 

Ou seja: 

  • Se o seu passaporte vencer em 2026, a tradução juramentada desse documento também perderá a sua validade nessa data. Desta forma, ao renovar o seu passaporte, você também precisará realizar a tradução juramentada do documento novamente;
  • Se o documento não tiver data de validade, como histórico escolar, certificado e diploma, por exemplo, a sua tradução juramentada não perderá os efeitos legais.  

Vale ressaltar, ainda, que determinados consulados exigem certidões atualizadas. Desta forma, é de suma importância verificar com o consulado mais próximo de você quais são as exigências dos documentos, antes de solicitar a tradução juramentada.

Outro ponto importante que deve ser destacado é que a tradução juramentada deve ser a cópia do documento original. Por isso, o tradutor juramentado deve inserir na tradução todas as informações que constam no documento original, legalizações, selos e outras informações que tiver nele.

Onde fazer uma tradução juramentada?

A tradução juramentada pode ser feita na junta comercial de seu país ou em empresas especializadas em tradução de documentos, como a Yellowling. 

Ao realizar a tradução juramentada de seus documentos com a Yellowling você garante segurança, economia, praticidade e qualidade. Somos a maior empresa de tradução da América Latina e todo o processo é realizado de forma online, desde o orçamento, até o recebimento de seus documentos traduzidos. 

Você pode solicitar o orçamento online de sua tradução juramentada. Em menos de 1 minuto, você já recebe o valor justo pelo trabalho. Para isso, você deve:

  1. Acessar o site da Yellowling;
  2. Preencher seus dados na plataforma, selecionar o tipo de tradução e os idiomas de origem e de destino do documento;
  3. Anexar seus arquivos e escolher o prazo que precisa receber seus documentos traduzidos. 
  4. Em seguida, basta conferir todas as informações inseridas. 

Após receber o orçamento, você deve efetuar o pagamento do serviço e aguardar o prazo para receber os seus documentos traduzidos. E, a qualquer momento, você pode acompanhar, em tempo real, o status de seu pedido.

Viu como é simples?! Faça já o seu orçamento e fique tranquilo, pois a Yellowling faz toda a parte burocrática da tradução de documentos para você!