Se você pretende morar, trabalhar ou estudar em outro país, provavelmente precisará fazer a tradução juramentada de alguns documentos, para que eles tenham validade no exterior. Mas, o que é uma tradução juramentada? Quais documentos geralmente precisam desse tipo de tradução? Tradução juramentada tem validade? E onde fazê-la? Neste artigo, responderemos a essas questões. Acompanhe!
O que é tradução juramentada?
Também conhecida como tradução pública, a tradução juramentada é uma tradução que garante a fé pública de um documento, que será apresentado no exterior. Essa é a tradução oficialmente reconhecida por instituições e órgãos públicos no país onde será apresentada.
Ou seja: é a tradução oficial, de um idioma para outro, para que o documento seja apresentado em outro país e que seja válido no mesmo como o original.
Vale ressaltar que a tradução juramentada não pode ser realizada por qualquer pessoa que domine os idiomas de origem e de destino do documento; ela deve ser feita por um tradutor juramentado habilitado pela junta comercial de seu país. Além disso, é importante que a tradução de documentos seja a cópia fiel do documento original.
Quais documentos precisam de tradução juramentada?
Geralmente, a tradução juramentada é solicitada nos seguintes documentos que devem ser apresentados no seu país de destino:
- Diplomas, certificados e históricos acadêmicos, para quem pretende estudar no exterior;
- Certidões de nascimento, de casamento e de óbito, para, por exemplo, solicitar uma cidadania europeia ou legalizar o seu casamento no exterior;
- Tradução de Antecedentes Criminais, entre outros documentos, no caso de oportunidade de emprego em outro país;
- Carteira de habilitação, para dirigir em outro país, dependendo do país para onde você viaje;
- Documentos judiciais, para processos jurídicos, por exemplo;
- Documentos financeiros e administrativos, como acordos, contratos e licitações, por exemplo, entre outros documentos que podem precisar de tradução juramentada.
Qual a validade da tradução juramentada?
Muitas pessoas têm a seguinte dúvida: tradução juramentada tem validade? A resposta é que a tradução juramentada tem a mesma validade do documento original, caso ele tenha validade. Se ele não tiver uma data específica de vencimento, a sua tradução também será válida por prazo indeterminado.
Ou seja:
- Se o seu passaporte vencer em 2026, a tradução juramentada desse documento também perderá a sua validade nessa data. Desta forma, ao renovar o seu passaporte, você também precisará realizar a tradução juramentada do documento novamente;
- Se o documento não tiver data de validade, como histórico escolar, certificado e diploma, por exemplo, a sua tradução juramentada não perderá os efeitos legais.
Vale ressaltar, ainda, que determinados consulados exigem certidões atualizadas. Desta forma, é de suma importância verificar com o consulado mais próximo de você quais são as exigências dos documentos, antes de solicitar a tradução juramentada.
Outro ponto importante que deve ser destacado é que a tradução juramentada deve ser a cópia do documento original. Por isso, o tradutor juramentado deve inserir na tradução todas as informações que constam no documento original, legalizações, selos e outras informações que tiver nele.
Onde fazer uma tradução juramentada?
A tradução juramentada pode ser feita na junta comercial de seu país ou em empresas especializadas em tradução de documentos, como a Yellowling.
Ao realizar a tradução juramentada de seus documentos com a Yellowling você garante segurança, economia, praticidade e qualidade. Somos a maior empresa de tradução da América Latina e todo o processo é realizado de forma online, desde o orçamento, até o recebimento de seus documentos traduzidos.
Você pode solicitar o orçamento online de sua tradução juramentada. Em menos de 1 minuto, você já recebe o valor justo pelo trabalho. Para isso, você deve:
- Acessar o site da Yellowling;
- Preencher seus dados na plataforma, selecionar o tipo de tradução e os idiomas de origem e de destino do documento;
- Anexar seus arquivos e escolher o prazo que precisa receber seus documentos traduzidos.
- Em seguida, basta conferir todas as informações inseridas.
Após receber o orçamento, você deve efetuar o pagamento do serviço e aguardar o prazo para receber os seus documentos traduzidos. E, a qualquer momento, você pode acompanhar, em tempo real, o status de seu pedido.
Viu como é simples?! Faça já o seu orçamento e fique tranquilo, pois a Yellowling faz toda a parte burocrática da tradução de documentos para você!