Tradução Certificada

Certificações para mais de 20 países.
Solicite em 1 minuto.

upload-arquivo

Envie seus
documentos

relogio

Selecione a
data de entrega

carimbo

Receba as
Traduções

Empresas que confiam na Yellowling

Logotipo Eurodicas
Logotipo Philips
Logotipo Asaas
Logotipo West1
Logotipo Seguros Promo
Logotipo Passagens Promo
Cidadania Italiana

Tradução para vistos e imigração

Certidão de nascimento, casamento, CNH e outros

Intercâmbio

Tradução para intercâmbio

Diploma, histórico escolar, CNH e outros

Legal

Tradução para processos jurídicos

Documentos empresariais, contratos e outros

O que é uma tradução certificada?

A tradução certificada é uma tradução feita por um tradutor certificado, com o objetivo de comprovar a veracidade e a qualidade do documento traduzido em relação ao original. O documento traduzido contém certificação de tradução profissional e é válido em diversos países.

Para estar apto a realizar esse tipo de tradução, o tradutor certificado deve comprovar qualificação, experiência em tradução de documentos e ser membro de uma associação de tradutores no Brasil ou no exterior. Ou seja: um órgão reconhecido e considerado autoridade no assunto.

As traduções certificadas pela Yellowling proporcionam um nível elevado de autenticação, garantindo um processo de tradução de documentos preciso e profissional.

Para que serve uma
tradução certificada?

A tradução certificada serve para comprovar a veracidade e a qualidade do documento em relação ao original, para que o documento seja aceito, quando solicitado por determinada instituição.

Esse tipo de tradução é bastante solicitado por universidades estrangeiras para realizar um intercâmbio. Além disso, as traduções certificadas pela Yellowling, aumentam o nível da autenticação e garantem um processo bem mais preciso do que, por exemplo, se as traduções fossem feitas por pessoas são tradutores profissionais.

A tradução certificada pode ser solicitada por órgãos públicos específicos em alguns países, para a realização de processos de cidadania ou visto. No entanto, é importante que você consulte sempre a agência de imigração que você contratou, para confirmar o que é preciso traduzir.

Quero saber mais

Como fazer uma tradução certificada na Yellowling?

Traduza seus documentos de forma segura e rápida sem precisar sair de casa

01

Compre online

Selecione o idioma, envie seus documentos pelo site e escolha a melhor data de entrega para sua tradução

02

Tradutor inicia o serviço

O melhor tradutor para o serviço é selecionado cuidadosamente pelo nosso setor de qualidade

03

Acompanhe a tradução

Acesse a plataforma e acompanhe o status da sua tradução em tempo real

04

Receba as traduções

Receba suas traduções na data selecionada de forma digital

Feedbacks

Opinião de nossos clientes

“Informo que a pouco recebi as traduções! Estou plenamente satisfeito com o serviço de vocês! Muito obrigado! Informo ainda que em breve entrarei em contato para solicitar outras traduções e que vou indicar vocês para quem me pedir indicação sobre traduções.”

Daniel Bezerra

"Quero agradecer pelo ótimo atendimento e por fazer parte do meu processo de imigração, sem pessoas especializadas isso não seria possível. Então fica meu agradecimento."

Willian Borsato

“A Yellowling superou as minhas expectativas. Muito satisfeita com o serviço contratado. Rapidez, qualidade e confiabilidade. Parabéns!”

Letícia Gomes

“Ótimo atendimento. Precisei de um documento urgente e a equipe super solicita em me ajudar. Entrega no prazo certinho e a tradução perfeita.”

Silvana Fernandes

“Gostaria de agredecer ao time, tudo realizado com perfeição. Houve uma solicitação extra, que não era obrigação e mesmo assim fizeram. Só tenho elogios. Simplesmente parabéns por prestar um serviço de excelência nos dias de hoje. Ganharam um cliente e com certeza alguém para fazer propaganda de vocês!!!!”

Vinícius de Arruda

“Indicação do Euro Dicas, super recomendo! Serviço prático, rápido e eficiente. Assistente Kamila muito prestativa e atenciosa.”

Magna Salomão

Dúvidas sobre a tradução certificada?

Caso você não encontre a resposta que precisa, acesse nossa página de suporte

O preço de uma tradução certificada na Yellowling depende do tamanho do arquivo e data da entrega do documento, por conta da nossa inteligência artificial que faz a leitura do documento e seleciona as melhores datas para entrega. Para fazer um orçamento basta clicar em "Orçamento Instantâneo" e seguir o fluxo de cotação automática. Você vai levar menos de 1 minuto.

É uma tradução realizada por tradutores certificados por uma determinada empresa ou organização internacional, que comprova a veracidade e a qualidade da tradução em relação ao documento original. Assim, o documento traduzido contém certificação de tradução profissional e validade legal em diversos países.

Uma universidade em outro país pode exigir uma a tradução certificada (do português para outro idioma) de documentos como diplomas (ou outros), emitidos no Brasil - neste caso o documento deve ser traduzido por um tradutor que apresente atestados de que tem competências suficientes para realizar a tradução, como o certificado pela American Translators Association (ATA) ou Associação de Tradutores Americanos, por exemplo.

A tradução certificada pode ser solicitada por órgãos públicos específicos em alguns países, para a realização de processos de cidadania ou visto. No entanto, é importante que você consulte sempre a agência de imigração que você contratou, para confirmar o que é preciso traduzir.

Além disso, esse tipo de tradução é bastante solicitado por universidades estrangeiras para realizar um intercâmbio.

Na maioria dos países, sim, é sempre importante verificar se os documentos traduzidos foram e estão de acordo com as exigências de validação dos países e instituições.

A tradução certificada serve para comprovar a veracidade e a qualidade do documento em relação ao original, para que o documento seja aceito, quando solicitado por determinada instituição.

Além disso, as traduções certificadas pela Yellowling aumentam o nível da autenticação e garantem um processo bem mais preciso do que, por exemplo, se as traduções fossem feitas por pessoas que não são tradutores profissionais. Isso significa que somente os tradutores qualificados, certificados e com bastante experiência podem realizá-las.